https://www.duolingo.com/Joe-Hu

關於繁體版的程式BUG

Duolingo對於繁體的支援有BUG。繁體和簡體的關係並不是一對一!而是多個繁體字對應一個簡體字!例如「裡」和「里」。 繁體寫作「公里」和「裡面」,但 簡體寫作「公里」和「里面」! 繁體是不同字,簡體就變成相同的字了! 所以程式把繁體翻譯成簡體沒問題,簡體翻譯成繁體就麻煩了!而且程式還強制要求繁體輸入,而正解又是機器翻譯的繁體!結果變成無論輸入「正確的繁體」還是「正確的簡體」都會判斷錯誤!(圖) 解決方法我想到有2個: 1.把答案翻譯成簡體,再判斷 2.根據上下文判斷到底該轉換成哪一個繁體字。

圖:http://goo.gl/7pV62X

3 年前

2 条评论


https://www.duolingo.com/S.Chx
S.Chx
  • 14
  • 11
  • 3

你好,感謝你的反饋!:)
你的問題我們已經記錄下來了,會跟團隊商量。為你帶來困惑,實在不好意思。

3 年前

https://www.duolingo.com/Z.Shan
Z.Shan
Mod
  • 23
  • 12
  • 10
  • 10
  • 2
  • 1758

在繁體界面输入简体会算错?两者应该互融才对啊,不然当初为什么硬要坚持合并为一个课程…… 就靠你了

2015.01.14 EST

3 年前
每天 5 分钟就能学一种语言了!且完全免费!