"I will follow you home."
Translation:Jag ska följa dig hem.
31 CommentsThis discussion is locked.
Speaking as a native English speaker and professional translator, "I will follow you home" cannot have the intended meaning of "I will escort/accompany/walk you home". It can only mean "I will follow behind you". (Caveat: I'm British so it's conceivable that Americans might use it that way, although I've never come across it)