Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"His profiles are there."

Übersetzung:Seine Profile sind dort.

Vor 3 Jahren

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/MattBe_61

Was soll dieser Satz bedeuten? Wann und wo werde ich /man so etwas äußern????

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/birnebanane

Ja... das weiß ich auch nicht so ganz. Ist schon sehr konstruiert. Wenn ich mich sehr anstrenge: Chef: "Herr Meier, wo sind denn die Bewerber-Profile von unserem neuen HR-Mann?" Meier: "Der hat schon ein paar gute aussortiert. Seine Profile sind dort auf dem Tisch."

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/MarS423000

Sollte das nicht eher "Unterlagen" o.ä. heißen?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/wofi2
wofi2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23

Ja, da hast du völlig Recht. Allerdings macht man sich in den Personalabteilungen nicht mehr die Mühe mit korrekten Deutschen Begriffen zu kommunizieren. Und dann kommt es schon mal vor, dass man über etwas redet, wofür man gar kein richtiges Deutsches Wort mehr weiß.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/hawi-t
hawi-t
  • 14
  • 12
  • 7

Hier gibt es Teekesselchen. Profil als Kontur oder in der Software oder beim Arbeitgeber, oder man hat Profil (Stärke). Das Wort ist also recht vielseitig

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/wofi2
wofi2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23

Was sind denn "Teekesselchen"?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/hawi-t
hawi-t
  • 14
  • 12
  • 7

wörter , die mehrere Bedeutungen bei gleicher Schreibweise haben. Z.B. Bank Auf der einen Bank sitzt man und auf der anderen Bank habe ich ein Bankkonto. Also völlig unterschiedliche Dinge. Teekesselchen ist ein Kinderspiel, bei dem man diese Wörter lernt

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/wofi2
wofi2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23

Klingt lustig, ist aber bestimmt lehrreich. Mit den mehreren unterschiedlichen Bedeutungen bei dem Wort Profil hast du natürlich Recht. Allerdings kommt es nur bei den Fällen, wo es einfach für den englischen Begriff für "Fähigkeitsquerschnitt" - -eingedeutscht -- zu Denglisch: "profil" wird, zu Mißverständnissen. Problem dabei: "Ein richtiges deutsches Orginalwort dafür scheint es nicht zu geben"

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/AndreaSchmidt1

Wieder so ein sinnfreier Satz. Für mich ist ein Profil die Seitenansicht eines Gesichtes. Das ist so an den Haaren herbeigezogen, dabei könnte man mit anderen Sätzen richtig gute Lektionen machen. Sorry, finde Duolingo echt gut, aber das regt mich auf...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/the-grinch

Dann melde es? !

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Claus140167

Profile erstellen bedeutet nicht nur Scherenschnitt ....

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Darkknight140326

Es gäbe ebenfalls das Aluprofil im Trockenbaubereich. Dann macht der Satz nicht nur mit Akten und deren beeinhalteten Bewerberprofilen Sinn.

Vor 1 Jahr