"Dove ci vogliono portare?"

Traduction :Où veulent-ils nous amener ?

January 11, 2015

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/utopitaliano

où veulent ils nous emmener

January 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/almadetango

Très juste. "Amener" traduit un mouvement en direction de la personne qui parle. Ex. "Qui veulent-ils nous amener ?"

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Vous avez raison pour le choix du verbe, ce n'est pas "amener" mais "EMMENER".

Par contre, vous vouliez sans doute dire :

  • "Où veulent-elles / -ils nous EMMENER ?" Cette proposition est d'ailleurs ACCEPTÉE à présent par Duolingo.

DOVE = où (= à quel endroit ? dans quel lieu ?)

July 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Fourrier125924

Emmener

January 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/annemarie470188

Emmener il ne le pren pas!

August 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima
  • emmener, oui. Et avIez-vous pensé à le signaler à Duolingo ?

Ici, ce n'est pas "pren" mais "PRENDS" du verbe "PRENDRE" :

July 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/danillorente29

Et "porter" ?

August 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/almadetango

Non. "Portare" a bien aussi le sens de porter (un objet ou une personne) dans ses mains/ bras, mais ici "portare" signifie "emmener" en voiture par ex.

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/antlane

Larousse:amener = Transporter quelqu'un, quelque chose vers un lieu ; mener, conduire : Ce bus vous amène à la gare. https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/amener/2794?q=amener#2787

July 25, 2019

Discussions liées

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.