1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "She wears a skirt."

"She wears a skirt."

Překlad:Ona nosí sukni.

January 11, 2015

16 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/janVrlik

píši "ona nosí sukni" počítač říká chyba, správná odpověď je, "ona nosí sukni". Kdo je tedy blázen??????


https://www.duolingo.com/profile/Martin.VM

Ona má oblečenou sukni. Proč tohle neuzná?


https://www.duolingo.com/profile/Sejtko

Souhlasím. Také bych volila tento překlad


https://www.duolingo.com/profile/Karoliina765050

To uz by muselo byt 'is wearing', ktere vyjadruje to, ze ma tu sukni prave na sobe.


https://www.duolingo.com/profile/Honza373579

A co tak "Má oblečenu sukni." Taky neuznáno. Začalo to před rokem (MartinVM), tak ten každodenní progress je jen na nás. PS: A zajímalo by mě, kolikrát člověk řekne "Ona nosí sukni" a kolikrát jen "Nosí sukni."...


https://www.duolingo.com/profile/Petr643825

To by bylo " she is wearing ..."


https://www.duolingo.com/profile/duolingo816551

Proč nejde "má oblečenou sukni" (má na sobě ...) a jaký je rozdíl mezi put on/dressed?


https://www.duolingo.com/profile/kateinafry

Proč mi to neuzná? Už to skouším celou dobu a furt nic!


https://www.duolingo.com/profile/JanKrasa

Ta předmluva mluvčího je opravdu k ničemu. My se jazyk učíme. Pokud mluvčí nesmyslně rychle zadrmolí větu, mnohdy nerozumím ani slovu. To vede spíš k nechuti, než chuti dál pokračovat. Artikulace mluvčího při učení by dle mého názoru neměla být odbyta. I moderátoři, např. v televizi mluví jasně a srozumitelně, a jednotlivá slova oddělují tak, aby jim byl schopen porozumět i pomaleji vnímající mozek. Nutí nás to vypínat slovní komunikaci a učit se jen psaný text.


https://www.duolingo.com/profile/Karoliina765050

Prave proto mate k dispozici tlacitko 'prehrat pomalu' a nic vam nebrani nechat si nahravku prehrat tolikrat, kolikrat budete k porozumeni potrebovat. Krome toho, ty nahravky rozhodne nejsou zadrmolene s odbytou vyslovnosti - naopak jsou srozumitelne a v drtive vetsine pomalejsi, nez je prirozena mluva. A mimochodem, audio produkuje pocitac, nejsou to nahravky lidske reci. A od pocitace nelze ocekavat uroven mluvy srovnatelnou s profesionalnim moderatorem v televizi, tak pokrocili v technologii tady na DL jeste nejsme :)


https://www.duolingo.com/profile/hobit_radek

Wears může znamenat i oblékat, ne?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Než vám tu psát dizertaci, mohl byste napsat úplnou větu, kterou byste měl na mysli?


https://www.duolingo.com/profile/hobit_radek

No třeba právě tahle...


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Tak treba tahle nemuze. Obleka si sukni by bylo "she is putting a skirt on" nebo "she puts a skirt on" eventuelne "she puts on a skirt", ci "she is putting on a skirt'. Oblekat se je proste 'put (something) on


https://www.duolingo.com/profile/SvatavaPro1

omlouvám se, ale není mi to úplně jasné. She wears a skirt. znamená - ona nosí sukni - jako obvykle nebo často apod. She is putting a skirt on - znamená - ona si obléká sukni - jako právě teď a She puts a skirt on - znamená - ona má oblečenou sukni - jako teď, dnes ap.? děkuji za odpověď


https://www.duolingo.com/profile/Karoliina765050

Prvni dva priklady mate dobre, treti uz ne. 'She puts a skirt on' znamena, ze si obleka sukni pravidelne, kazdy den, apod. 'Ona ma oblecenou sukni (prave ted)' je 'she is wearing a skirt'. Sloveso 'to wear' je takove dost zaludne na preklad, cestina nema tvar slovesa nosit, ktery by jasne vyjadril, ze to ma na sobe prave ted, proto musime prubehovy tvar 'to be wearing' opisovat s 'ma na sobe', 'ma obleceno', apod.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.