"¿Quién sabe dónde habrá puesto la mesa?"
Traducción:Chissà dove sarà messo il tavolo.
January 11, 2015
1 comentarioEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
"¿Quién sabe dónde (él) habrá puesto la mesa?" ...me parece que la traducción al italiano tiene un error, no se refiere a la tercera persona.(Chissà dove avrà messo il tavolo?)
Chissà dove sarà messo il tavolo?= ¿Quién sabe dónde se pondrá la mesa?
Al menos eso es lo que yo logro entender. (11/1/15)