https://www.duolingo.com/Levape

Погружение | Что выбрать на перевод?

Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Настройки в Погружении

  • Отфильтруйте раздел по категориям при выборе текста.
  • Выберите уровень сложности и начните переводить.

  • Ваши переводы с началом работы над ними автоматически перемещаются в раздел «Твои переводы».
  • Документы, загруженные вами на перевод доступны во вкладке «Твои загрузки».


Если пост был полезным или просто понравился, нажмите, пожалуйста, на . Посты с большим количеством голосов видит большее количество посетителей форума.

Погружение
Разряд переводчика | Что выбрать на перевод? | «Загрузить документ»
Поле с вариантами перевода | «Выглядит неправильно»?
Вопросы и ответы | Этапы проверки предложений

3 года назад

7 комментариев


https://www.duolingo.com/moncanarddort
moncanarddort
  • 22
  • 17
  • 12
  • 10
  • 7
  • 6
  • 4
  • 4

Мне кажется, очень важно загружать тексты самостоятельно, переводить их до конца, а затем отслеживать правки. И тексты выбирать соответствующие, с которыми захочется пройти такой долгий путь. Интересно переводить несколько текстов подряд одного автора, если он конечно хорошо пишет. А вот переводить статьи из Википедии про бейсболистов, которые предлагает Дуолинго, лично мне, очень скучно.

За загруженные тексты, кстати, дают линготы, когда кто-то ставит "плюс". Об этом почему-то нигде не упоминается.

3 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

По поводу полностью одобренный переводов :) Вот это еще одно время было "полностью одобрено" :)

https://www.duolingo.com/translation/4512c267691120dec43203c04ffddfd1

Если что - крайне рекомендую к прочтению :) Маленький анекдот - прочитать много времени не займет и насторение, как минимум, не испортит :)

Вот возьму на себя смелость еще пару анекдотов предложить - и это только те, что я читала сама (и без правки перевода, конечно же, не обошлось), а ведь то теме "юмор" еще много других анекдотов!

https://www.duolingo.com/translation/af61c8cd43aff070619447e7c0ef445e

https://www.duolingo.com/translation/af61c8cd43aff070619447e7c0ef445e

3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Абсолютно согласен с самостоятельной загрузкой. Вот только при «отслеживании правок» что это значит, стать «судьёй» по лучшим переводам? Здесь этого не получится, переводы же коллективные и «побеждает» не тот, кто больше исправит или притянет свою версию, а тот, кто больше «вложет усилий и знаний к переводу». Кажется здесь будет уместна цитата из раздела «Разряд переводчика»:

Существует единственное ограничение при переходе на новый уровень [разряда переводчика]: за каждое переведённое предложение вы получаете 1 голос на каждые пять слов. Например, если в предложении 10 слов, только 2 голоса «За» повлияют на ваш «Разряд переводчика». Постарайтесь не вкладывать все свои усилия в одно предложение. Чем большее переводов, тем больше разряд переводчика!

А про линготы за загруженные тексты есть упоминание в Лингот-магазине.

3 года назад

https://www.duolingo.com/moncanarddort
moncanarddort
  • 22
  • 17
  • 12
  • 10
  • 7
  • 6
  • 4
  • 4

Не обязательно же исправлять всё. Можно просто учиться наблюдая за изменениями переводов и голосовать.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Emile_h, из текстов, которые я загружаю, часть для себя, часть, для дуолинго (как были тексты для постов о Луисе и т.д.), часть для переводов в Погружении. И основная проблема — из погружения уведомления о неисправленных предложениях не приходят. А это значит, чтобы узнать все текущие правки и изменения — необходимо или внести правку, или ежедневно открывать текст :)

Со временем, читаю — да, и иногда даже случается читать и голосовать за переводы в тексте, где коллеги по переводу не только перевели и исправили, но и по 2-3 раза предложили альтернативные варианты перевода :)) Возвращаюсь и читаю и тексты, и правки, и комментарии.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6
3 года назад

https://www.duolingo.com/moncanarddort
moncanarddort
  • 22
  • 17
  • 12
  • 10
  • 7
  • 6
  • 4
  • 4

Да, книжка про изучения языков выглядит интересно. "Швейцарские близнецы" тоже, но за художественную литературу браться страшно. Там же своя авторская стилистика.

3 года назад
Изучайте язык всего по 5 минут день. Абсолютно бесплатно.