where to use lilla and where to use lille?
"Lille" is only used with male persons, but it's optional. In some parts of Sweden, the -e ending is not used at all.
tack så mycket
So that becomes lill bror? Sound like a new name of a rap-artist. Oh, yeah, What about female ending?
No, it can either be lille bror or lilla bror.
The female ending is always -a: lilla syster
I don't know if this has anything to do with anything, but the way I remember the e-ending is the German accusative rule for masculine objects. Maybe this will help.
Shouldnt it be 'liten' ?
Lilla/lille is the definite form of liten which is used with definite articles and after possessives like min.
Tack så mycket
Why did you choose a sentence about a small brother instead of a proper "lillebror"? Just curious :).
For practical reasons, the incubator is not optimized for compound nouns and particle verbs.
I see :). Anyway, I like that you've introduced the male adjective forms. Where I come from we use them a lot. I have a feeling that it differs between different parts of Sweden.
I think so too, but I also think they're common enough that people should know about them.
I want to say "younger brother", or is there another translation for this?
lillebror is a younger brother.
What about an older brother? Storbror?
Would younger sister be lillesyster?
No, lille works only with male nouns, so it's lillasyster.
So does this sentence refer to my brother being physically small or younger than me?
"Lille" just means that he is little, so, at least theoretically, you could be even smaller :).
Younger brother = lillebror (one word).
My Swedish girlfriend says it's one word
lillebror is one word when it refers to 'younger brother'.
lille bror as we have here only means 'small brother'.
Det finns en person som heter "Lillebror" i Astrid Lindgrens bok "Karlsson på taket". Nu vet jag vad sitt namn betyder ;)
Is there such an abbreviation in Sweden for the older sister?