"The book is printed in China."
Translation:Boken är tryckt i Kina.
January 11, 2015
20 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
"Bli" is infinitive so the corresponding form ("är" is present tense) would be "blir". "Boken blir tryckt i Kina" means it will be printed in China. Another way of using "bli" would be to use past tense - "boken blev tryckt i Kina" - the book was printed in China; as opposed to the original "the book is printed in China.
bigswedeej
514
This sentence is boken trycks... A prior sentence was tidningarna trycks... Trycks doesnt change for singular/plural?
Not usually, but it does have a possible difference, since the forms have different purpose.
- boken är tryckt focuses on the state of the object, i.e. that it exists and it has at one point in time been printed
- boken trycktes focuses on the action of printing, i.e. that the book was printed at one point in time - but it doesn't say whether the book still exists or not
- there's also boken var tryckt, which also focuses on the state, but since it's in the past tense we can safely assume that the book no longer exists
Ninon.de.Lenclos
1176
Devalantariel: why assume that the book no longer exist with "boken var tryckt"? If the English translation is: "the book was printed", nothing implies (in English) that the book no longer exists...