"Ogni anno mi trovo in un luogo diverso."

Traducción:Cada año me encuentro en un lugar diferente.

January 11, 2015

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Rimdus

diferencia entre luogo y posto?

January 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Spanishgimble

Ninguna, pero posto puede ser también una silla (al cine o al restaurante por ejemplo), o una posicion de trabajo (il mio posto di lavoro).

January 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/murimich

Si cual es la diferencia? Posto = luogo

February 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/map111

Cada año me encuentro en un sitio diferente. .. es lo mismo debió ser aceptada ...>>> sitio es igual a >>lugar. En este caso es valido usar sitio tambien como alternativa , espero tomen en cuenta el comentario gracias

March 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Abuelita06

diverso=diferente=distinto. Son todos sinónimos , y pueden intercambiarse entre ellos. NO es una equivocación hacerlo. Por lo tanto: Cada año me encuentro en un lugar diverso (o : distinto) , debería ser aceptada como correcta. ¿No les parece?

July 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mumi-Rc

si

August 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mumi-Rc

oooooooooooooooooooooooooooo

August 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SilviaFern984537

La escribi bien

July 5, 2018
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.