"Nie założyłem niczego."

Tłumaczenie:I had not assumed anything.

3 lata temu

10 komentarzy


https://www.duolingo.com/meltemi12

Czy jakis expert moze wytlumaczyc kiedy uzywamy "anything", a kiedy "nothing"

3 lata temu

https://www.duolingo.com/matwic1

ponawiam pytanie/prośbę meltem12

2 lata temu

https://www.duolingo.com/immery
immery
  • 14
  • 12
  • 10

W tym zdaniu powinno działać I had assumed nothing/ I had not assumed anything.

Po angielsku można stosować przeczenie tylko raz. Ja nie umiem tłumaczyć, ale ostatnio widziałam filmik który tłumaczy to bardzo dokładnie : https://www.youtube.com/watch?v=Dwu21lix6To

2 lata temu

https://www.duolingo.com/O7qf2

Właśnie powyższe zdanie - jakby na złość raz pojawia się tłumaczenie słowa "niczego" jako: ANYTHING, innym razem NOTHING. Jak napiszę "anything" - źle. Powinno być "nothing" i odwrotnie! Może należałoby się zdecydować...?

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/EleonoraSt27627

Zdanie jest niejednoznaczne , może się odnosić do ubrania i do założeń do jakiejś tezy. Napisałam - I hadn't put on anything - i zostało zaliczozne

9 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Kicius6

napisałam anything nie zaliczył, chciał nothing. Drugim razem napisałam nothing, nie zaliczył, chcial anything. Ciekawe jak długo będziemy się tak bawić?

3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Egzope2

W sensie że jest nagi? "Assumed" używa się do ubrań? Bo może też do firmy np, ale nie wiem

3 lata temu

https://www.duolingo.com/pkrysiak

Nie do ubrań.
W sensie, że nie poczynił żadnych założeń.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Egzope2

Ja bym wtedy powiedział "nie zakładałem niczego", niby nie duża różnica ale jakoś mi tak bardziej pasuje...

3 lata temu

https://www.duolingo.com/KacperSlad

i speak polish

3 lata temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.