Translation:The chocolate cookies, which are good, are in the box.
"I biscotti al cioccolate," = "The chocolate cookies,"
"i quali sono buoni," = "which are good,"
"sono nella scatola." = they are in the box." ~ "are in the box"
But 'buoni' in this sentence is an adjective. Saying 'goods' signifies a noun.
I quali sono buoni . . . I wrote ". . . The good ones. . . " is that really incorrect?
"the ones that are good" = quelli che sono buoni.
" I quali" means "that/which", so you should translate this sentence as "che sono buoni" = which are good
"The chocolate cookies, the good ones, are in the box" should be correct right?
In Italian that would be "i biscotti al cioccolato, quelli buoni". It's different.
The sentence is already weird by itself. In Italian you are more likely to say "che sono buoni", since "il quale" is used just when writing. You could also say "quelli buoni" = the good ones.
I consider good ones to mean the same as ones 'which are good' that is very stilted language!
This is soooo frustrating! When the sentence is long, I can never get all the words in; therefore I cannot advance and feel like giving up! HELP!