"They let the dog eat."

Tradução:Eles deixam o cão comer.

July 27, 2013

8 Comentários


https://www.duolingo.com/gabrielcaldeira1

coloquei : Eles deixaram o cachorro comer . Não foi aceito , eu acho que está correto pois nao da para saber se é presente ou passado já que "let" tem a forma igual tanto no presente quanto no passado .

July 27, 2013

https://www.duolingo.com/cloudhorizon

Você está certa. You should report your translation as correct next time. :)

July 27, 2013

https://www.duolingo.com/gabrielcaldeira1

eu fiz isso , mas como nao tive 100% de certeza , resolvi postar aqui para que alguem ajudasse , thank you =D

July 27, 2013

https://www.duolingo.com/ValdirAlva

" they "pode ser eles ou elas

May 1, 2014

https://www.duolingo.com/NathOliveira93

Eles permitem que o cachorro coma - está errado?

August 18, 2013

https://www.duolingo.com/priechuza

por que não to eat? nesse caso que é infinitivo porque não tem necessidade do "to"?

March 12, 2014

https://www.duolingo.com/kassemTalal

Tbm tenho a mesma dúvida que a prilechuza.Além disso, gostaria de saber por que não foi usado a forma "dog runS".

April 25, 2014

https://www.duolingo.com/LauVilela

O verbo "to let" dispensa o uso do to no segundo verbo da frase.

July 8, 2014
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.