"Disegnoilvisodimiamadre."

Traducción:Dibujo el rostro de mi madre.

Hace 3 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/El.Santin
El.Santin
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 7

La traducción de "viso" es "rostro", (también cara es válido). Pero la traducción de cara literalmente es faccia. Más correcto es "rostro" que "cara". Lo que quiero decir es que rostro no puede darse como equivocado.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/itastudent
itastudent
Mod
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2

Tienes razón, corregí de esta manera. Muchas gracias.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DanielRach2

"dibujo el rostro de mi mama" no es aceptado

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GirolamiMauro

“Disegno il viso di mia mammà“

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MarcoOrona015
MarcoOrona015
  • 23
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 5
  • 4

Diferencia entre "faccia" y "viso"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Yolanda963205

pinto en castellano es igual a dibujo

Hace 1 año
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.