"The car that was on the street was red."

Traducción:El automóvil que estaba en la calle era rojo.

July 27, 2013

18 comentarios


https://www.duolingo.com/Mariosmec4

El coche que estaba en la calle era rojo.

October 22, 2013

https://www.duolingo.com/volfkhat03

Incorrecto: El coche que estuvo en la calle fue rojo. WHy? El coche que estaba en la calle fue rojo. Is their a dffiernce?

June 3, 2016

https://www.duolingo.com/thekatmorgan

Because imperfect is used for :

actions that were repeated habitually,

actions that set the stage for another past tense event,

time and dates,

a person’s age in the past,

characteristics,

mental or physical states

The first "was" comes under "actions that set the stage for another past tense event" so its imperfect, its estar because its location so "estaba"

The second "was" comes under "characteristics" so its imperfect and ser again is used for characteristics so its "era"

June 3, 2017

https://www.duolingo.com/brinklo

Pues "sobre la calle" en lugar de "en la calle" y me lo puso mal =(

July 20, 2016

https://www.duolingo.com/gabriel703

El coche estaba en la calle que era roja

September 16, 2016

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'El coche estaba en la calle que era roja' = The car was in the street which was red'. No era la calle que era roja sino el coche!

July 29, 2018

https://www.duolingo.com/Gaby3167

el auto que estaba en la calle era rojo

October 29, 2016

https://www.duolingo.com/Michael_1000-7

El coche estaba sobre la calle era rojo debería estar bien!

February 15, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Has omitido 'that', 'que'.

July 29, 2018

https://www.duolingo.com/isaactapia9

olasoy una caca me pueden ayudar a salir del ano porque esta apretado

March 15, 2017

https://www.duolingo.com/EvaristoS.

No entiendo por que no da como válido ""El coche que HABÍA en la calle era rojo""

May 30, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'Habia' = there was. 'The car that there was....'

July 29, 2018

https://www.duolingo.com/ramiro2245

Desde cuando "carro" no es aceptable como traducción de car

January 17, 2018

https://www.duolingo.com/PholP

Coche en España, en Colombia, carro es la palabra que se usa.

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/ca01mt

El carro que estaba en la calle era rojo

August 18, 2018

https://www.duolingo.com/CarPanta1

En España los animales tiran de los carros.

August 23, 2018

https://www.duolingo.com/wendymaris546021

el carro que estaba en la calle era roja esto es correcto pero me la pusieron como mala por poner carro, intended of automóvil. Automóvil es la palabra correcta, pero para mi carro o coche también.

November 15, 2018

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'Instead of'* ¿Has puesto 'roja' en vez de 'rojo'? Quizás este sea el error.

November 16, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.