Both mean 'fish', but I've encountered sentences in which Duolingo claimed only one of them could be translated as so. What's the difference?
Pez is a live fish. Pescado is a dead fish to be eaten. The lines between the two can be blurry.
Pez is the live animal. Pescado is once they have caught it, not necessarily to be eaten. Pescado is actually the perfect tense of "pescar" to fish. So it has been "fished".
Interesting.. So how about a sportsfisher who álways throws his fish back into the water after catching it? (I'm trying to find the limit)