I think it sounds quite good here. Maybe it's a matter of tuning your ears to the Swedish vowels. Time and practice will lead the way!
There are four ways to have an -ar ending according to the guidelines.
- The noun ends with an -e. (Smörgås does not)
- The noun ends with an -ing. (Smörgås does not)
- The noun ends with an -el, -er, or -en (Smörgås does not)
- The noun has a single syllable (Smör-gås does not)
So my only conclusion is that this must be some kind of exception.
It's because it's a compound word where the last part is monosyllabic, gås, the plural is only created from that part.
Note though that the real word gås 'goose' is irregular much like its English counterpart and has the plural gäss 'geese'.
Thanks a lot! I would have never figured this out myself. These comment sections are so helpful.
How you compound anything with a goose to get a sandwich that is palatable is beyond me. Geese are nasty.
When you churn butter, clumps of butter rise to the top and float around there like geese in water. Those small clumps were jokingly called geese. Hence, a smörgås is not a buttered goose but a butter-"goose". :)
smörgås is like smorgasbord - a collection of foods served at a buffet, whereas sköldpadda I think of as like shoulder pads, because you could use turtles as shoulder pads if you were feeling really cruel!
"smör" = butter. No butter on turtles... usually.
(though "gås" means "goose", but just ignore that...)
It is called smör-gås for The reason That when they made butter before it was small lumps in The butter that almost looked like goose swimming
I do!!! And i STILL haven't figured out how to make the initial consonant blend of skoldpaddor. It sounds to me like fwruhhhhldpadoooor!
I think that when sk is pronounced 'sk' (as in 'ski') when followed by a, o, u, or å, but 'hw' (as in 'wheat') when followed by e, i, y, ä, or ö. Thus, 'svenska' is pronounced 'SVEN-skuh,' while 'sköldpadda' is pronounced 'hwild-pa-DA.' I've only been practicing Swedish for a few days, so I might not be very reliable.
Why is not ending with er? En words with stress on the final syllable always take -er (en elefant → elefanter, en station → stationer) Tack!
Because none of those are indefinite plural, which smörgåsar or sandwiches are.
Are there rules about whether an 'ö' is pronounced as an 'o' or 'oe' (in Dutch 'eu', and like in the German 'Östereich'?
Ö is always Ö and never O or atleast i havn't heard anyone use Ö as O only Å as O
Yes, the speaker distinctly sounded like she said "smögåsen är mat". Did anyone else hear that, as I did?
"Smörgåsar er inte mat, Kärlek är inte hat, Det är för tiden vad jag vet Om smörgåsar och kärlek. (från Kärlek utan strumpor, Johan Herman Wessel 1772)"
Originally in Danish: " At Smørrebrød er ikke Mad, Og Kærlighed er ikke Had, Det er for Tiden hvad jeg ved Om Smørrebrød og Kærlighed." fra Kærlighed uden stromper, af Johan Herman Wessel 1772