"The books are on the side."

訳:それらの本は脇にある。

3年前

3コメント


https://www.duolingo.com/akihikonak

「その本はそばにある。」っていいじゃないですか、自然で。日本語は単数、複数にあまりこだわらないけど、それが引っかかるとすれば、contextの問題ですよね。「脇にある」なんて、体にくっついているみたいだ。

1年前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1064

そちら側としてしまいそう

2年前

https://www.duolingo.com/kensna

on the side を「側面に」と訳すのはどうでしょう?意訳が過ぎるかな?

5ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。