"우리가 생각했던 대로 그녀는 외국으로 갔었습니다."

번역:As we thought, she had gone abroad.

3년 전

댓글 11개


https://www.duolingo.com/sanofy

abroad자체가 외국으로 라서 to 가 안붙어요 외국으로으로 라고 하지 않는것처럼요

2년 전

https://www.duolingo.com/erzzr

forign

3년 전

https://www.duolingo.com/D0aa1

to abroad 는 안되나요?

3년 전

https://www.duolingo.com/roqleh

to abroad 가 성립되려면 abroad가 명사였어야 가능합니다. 그런데 부사이죠?

2년 전

https://www.duolingo.com/Nyarlat
Nyarlat
  • 13
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

we thought, she had gone overseas

1년 전

https://www.duolingo.com/j5Z91

she had left는 왜 안되는거죠..

1년 전

https://www.duolingo.com/BoazPark1

left는 갔다라기 보다는 떠나다라는 의미입니다.

1년 전

https://www.duolingo.com/pavin18

as we had thought 는 안되나요?

1년 전

https://www.duolingo.com/BoazPark1

생각했다는 단순 과거입니다. had thought는 '생각했었었다'가 되지요.

1년 전

https://www.duolingo.com/Lee819262

As we thought, she had gone to foreign country. 는 왜 틀린가요?

9개월 전

https://www.duolingo.com/Jin809983

as we thought 가 뒤에오는거 아니고요?

8개월 전
매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.