- Forum >
- Topic: Swedish >
- "That is my umbrella."
"That is my umbrella."
Translation:Det där är mitt paraply.
January 12, 2015
26 Comments
doveres
1250
The answer "Det är mitt paraply" was also accepted. What difference does the "där" make in this sentence?
ghosteh
128
Why is "Det där paraply är mitt" incorrect? I think within this same lesson there is a sentence written like "Det där böcker är mina" so I'm a little confused on why the word order is the way it is here.
nporter7
469
The sentences are similar but do not translate the same. I think it's just a matter of translating exactly as this sentence says. Compare the English for the "correct" answer and yours: That is my umbrella. That umbrella is mine.
The general meaning is the same but we have (at least) two ways of saying this in English, it's the same in Swedish.