1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Ho un pettine nello zaino, m…

"Ho un pettine nello zaino, ma lo zaino è a casa."

Traduzione:I have a comb in my backpack, but my backpack is at home.

July 27, 2013

16 commenti


https://www.duolingo.com/profile/inconveniente

Ma se nella frase non precisa " MIO zaino" perchè nella traduzione vuole il MY???


https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeCi21

non lo vuole per forza... accetta anche "the backpack". ciao.


https://www.duolingo.com/profile/WALLY19

i have a comb in the backpack,but it is at home. pensavo con it di sostituire il soggetto per non ripetere backpack,ma me lo considera errore


https://www.duolingo.com/profile/DumbDawn

In effetti la ripetizione è sgradevole, ma come accade spesso accetta solo una traduzione letterale, se no avrebbe dato "Ho un pettine nello zaino, ma (esso) è a casa."


https://www.duolingo.com/profile/MimmiDelis

anche a me , ma credo vada bene lo stesso


https://www.duolingo.com/profile/CosimoRoche

Io conoscevo anche la parola "RUCKSACK" che vuol dire appunto "zaino". Perchè secondo voi non la accetta?


https://www.duolingo.com/profile/didol

my segnala come errore I've e mi diche che è giusto I have. Ma I've non è corretto dato che è solo ed esclusivamente una forma contratta?


https://www.duolingo.com/profile/avv.francesco

i have a comb in my backpack but the backpack is at home


https://www.duolingo.com/profile/DumbDawn

Mi è venuto in automatico mettere "my" invece di "the", nonostante non ci sia ombra di "mio" nella frase in italiano, mi ha detto che è giusto... ma non so come spiegarmelo!


https://www.duolingo.com/profile/Sime_one

Ho un pettine nello zaino, ma lo zaino è a casa

mi segnalate che manca my, non vedo "mio zaino" nella frase


https://www.duolingo.com/profile/nella0206

perche MY?? non dice ''ma il MIO zaino è a casa''


https://www.duolingo.com/profile/aquisgrana72

c'è un errore di traduzione nella seconda frase: dice lo zaino NON il mio zaino è rimasto a casa, dunque THE backpack


https://www.duolingo.com/profile/stefanflowers

Perchè zaino non si può tradurre ''bag''?


https://www.duolingo.com/profile/iltacchino

e cmq into é corretto checché ne dica duolingo o qualcun altro... into si usa per dire all'interno quindi si può usare se riferito come in questo caso ad oggetti che possono contenere

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.