In effetti la ripetizione è sgradevole, ma come accade spesso accetta solo una traduzione letterale, se no avrebbe dato "Ho un pettine nello zaino, ma (esso) è a casa."
Mi è venuto in automatico mettere "my" invece di "the", nonostante non ci sia ombra di "mio" nella frase in italiano, mi ha detto che è giusto... ma non so come spiegarmelo!
e cmq into é corretto checché ne dica duolingo o qualcun altro... into si usa per dire all'interno quindi si può usare se riferito come in questo caso ad oggetti che possono contenere