"She remembered me."

Translation:Lei si ricordava di me.

July 27, 2013



"Lei mi ricordava" worked. I got lucky that time.

July 27, 2013


Not for me. It was marked incorrect

January 1, 2019


From what I've seen, that means "she reminded me". Not sure why DL accepts this but I saw the same thing on another question.

February 16, 2015


AFAIK mi is a pronoun that can function either as direct or indirect object. In lei mi ricordava it serves as direct object. In order to operate as an indirect object and for the sentence to mean that she reminded me [of something] an explicit direct object would be needed.

March 20, 2016


an explicit direct object isn't necessary. "lei mi ricorda" can mean "she reminds me"

April 7, 2019


"Ricordare" can mean either "to remember" or "to remind". "Lei mi ricordava" is a correct answer.

July 15, 2017


DL has changed. Now there is a group of words to choose from to put the sentence together. I chose Lei me ricordave. Mi was not an option, so I should have done as the answer says. But when do you use mi / me?

July 27, 2018


'me' is used when there are two clitic objects. "lei me lo indica ogni giorno" (she shows it to me every day) replace the 'e' with 'i', and the indirect object clitic always precedes the direct object clitic. http://www.uvm.edu/~cmazzoni/3grammatica/grammatica/personalpronouns.html

April 7, 2019


I am totally lost about why di me is needed at the end

July 5, 2019
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.