"I wear a skirt."

Переклад:Я ношу спідницю.

3 роки тому

10 коментарів


https://www.duolingo.com/indipes
indipes
  • 16
  • 7
  • 7
  • 5

мені здається, варто допускати такий переклад теж: " я одягнута в спідницю", хоча б як варіант

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Constantinum

Ви трошки плутаєте ... все.

I wear - я ношу, я одягаю (що теж можна зрозуміти як ношу) - активна форма дієслова.

I'm dressed - я одягнутий(а) - пасивна форма дієслова.

Ще один приклад активної / пасивної форми:

John washes the dishes. - Джон миє посуд.

The dishes are washed by John. - Посуд миється Джоном.*

З найліпшими побажаннями.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/indipes
indipes
  • 16
  • 7
  • 7
  • 5

Дякую за відповідь! я трішки інше мала на увазі. Я переклала це речення як "я одягнута в спідницю", видало посимку і як один з правильних варіантів висвітлилось " я одягнута у спідницю". Різниця у прийменику. Хоча ви праві, " я ношу спідницю" - це те, що має бути

3 роки тому

https://www.duolingo.com/vovakondrat77

Ваш варіант додано.

Будь ласка, пропонуйте свій варіант перекладу, натиснувши кнопку "повідомити про проблему". Так розробникам легше вносити покращення до курсу. Дякую. alt text

3 роки тому

https://www.duolingo.com/WinnerKatrin

Якраз тут і потрібно вживати "я ношу спідницю". У мене показало що це правильний варіант

3 роки тому

https://www.duolingo.com/CaptainHou1

Чому не можна сказати "я вдягнений в спідницю" пиге помилку що правильно я вдягнена. Дискримінація???:D

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 11
  • 3

Тому, що спідниця для справжніх чоловіків - це кілт. І, боюся, шотландці дуже на вас образяться, якщо ви назвете кілт спідницею :))

2 роки тому

https://www.duolingo.com/LightDiver

"я вдягена/одягнена в спідницю" - чому ні?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/chudova6

доброго дня! як варіант можна додати ще "я одягла спідницю", аналогічне - "я вдягнула спідницю"

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Volodymyr500174

чому не "I wear a skirt." ??

Згідно з правилом:

Коли ми говоримо про щось взагалі, то і артиклі не використовуємо взагалі. Наприклад – I drink juice (Я п’ю сік, тобто, я взагалі його п’ю, я ніколи не проти випити соку).

2 місяці тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.