"You are the woman of my dreams."

Çeviri:Siz benim hayallerimin kadınısınız.

3 yıl önce

13 Yorum


https://www.duolingo.com/SiriusBlack99

İlitifat etmeye çalışırken ben.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/EmreKoyiit4

Bunun sağlıkla ne ilgisi var anlamış değilim

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/uaxoy
uaxoy
  • 23
  • 21
  • 17
  • 9

aşk yarası

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/kgdemir

"düşlerimdeki kadınsın" da doğru kabul edilmeli

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/MeteUlku
MeteUlku
  • 25
  • 22
  • 13
  • 7

Yukarıda da yazdığım gibi, "Rüyalarımdaki/düşlerimdeki kadınsın." = "You are the woman in my dreams."

  • Lütfen bir yorum yazmadan önce daha önceden başkası tarafından yazılıp yazılmadığını kontrol edin...
2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Halilbrahi476735

tıpın alıştırmaları hangi kafayla yapılmış

2 ay önce

https://www.duolingo.com/karasuvari41

Ruyalarimdaki kadinsin niye olmuyo?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/MeteUlku
MeteUlku
  • 25
  • 22
  • 13
  • 7

"Rüyalarımdaki kadınsın." = "You are the woman in my dreams."

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/bodilgr
bodilgr
  • 22
  • 15
  • 102

İs it because of difference in the degree of abstraction that '...deki ' is not accepted? İ have met several other sentences in which '...deki' would be correct or even the only correct solution.

5 ay önce

https://www.duolingo.com/konulabbas

Siz hayallerimin kadisiniz yazdim dogru kabul etmiyor

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/eneskrc1

ne kadar sekil bir goz

8 ay önce

https://www.duolingo.com/HBasriKade

Sen hayalimdeki kadınsın .. neden kabul edilmiyor

8 ay önce

https://www.duolingo.com/sonterekeme
sonterekeme
  • 25
  • 11
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2
  • 92

Çoğul olması gerek dreams çoğuldur

4 hafta önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.