"Tengo miedo de que ellos no nos den nada."

Traducción:Ho paura che loro non ci diano niente.

January 12, 2015

8 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/TheEpicDavid

Essi y ellos debe ser lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/JohnEstuar

Io voglio sapere quando usare niente e quando usare nulla. Grazie


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Niente y nulla son sinónimos, y no conozco ningún caso en que se pueda usar el uno y no el otro; lo único es que niente se usa mucho más en italiano que nulla.


https://www.duolingo.com/profile/ElbaIris5

Como reconocer cuando el CI significa NOS y cuando DE ESO?


https://www.duolingo.com/profile/DanielGust614334

De eso se traduce como "ne"


https://www.duolingo.com/profile/Monica264468

Duda,diano es imperativo, subjuntivo es dia,aclarenme por favor


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Tanto dia como diano pueden ser subjuntivo como imperativo; lo único es que dia es tercera persona singular y diano tercera plural.


https://www.duolingo.com/profile/albertoesc56570

no puede ser ho paura che loro non si diano niente

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.