Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"J'ai horreur des haricots."

Übersetzung:Ich verabscheue Bohnen.

Vor 3 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/Samy1979
Samy1979
  • 25
  • 17
  • 1690

"Ich habe Horror vor" ist kein Deutsch. Wenn dann "Ich habe Angst vor" oder "Ich fürchte mich vor". Oder eben wie schon vorgeschlagen: "Mir graut vor".

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Kilimanscharo

in letzter Zeit hört man diese Formulierung wohl seltener, aber es gab auch eine Zeit, in der der Satz "ich habe einen Horror vor ...." ständig gebraucht wurde. Meiner Meinung nach sollte auch dieses als richtig akzeptiert werden.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Karl-Heinz13198

das ist nach wie vor richtig, und zudem auch immer noch gutes deutsch.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Kevtastic
Kevtastic
  • 17
  • 16
  • 13
  • 10

Wieso kann man hier das s von des in der Aussprache nicht hören?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 13
  • 13
  • 97

haricot gehört zu den Wörtern, das mit einem "gehauchten" H beginnt (h aspiré). Dieses gehauchte H wird nicht wie das stumme H behandelt, sondern zählt als regulärer Konsonant. Dementsprechend wird das S in des oder les nicht ausgesprochen, und auch der bestimmte Artikel singular nicht zu l' verkürzt: le haricot
Hier gibt es eine Liste mit gehauchten H's:
http://fr.wikipedia.org/wiki/H_aspir%C3%A9

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/DerKraft

Super Erklärung, Danke!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Julian203551

Warum stimmt "ich habe Angst vor Bohnen" nicht?

Vor 3 Wochen