"Ulven spiser grisen."

Translation:The wolf is eating the pig.

January 12, 2015

12 Comments


https://www.duolingo.com/-Zorua-
  • 12
  • 11
  • 5

And I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down!

March 31, 2015

https://www.duolingo.com/ZL321
  • 21
  • 19
  • 14
  • 14
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

And now it is svinekød!

January 12, 2015

https://www.duolingo.com/LucBE
  • 20
  • 18
  • 17
  • 15
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1341

Er en gris en lille svin?

May 24, 2015

https://www.duolingo.com/Jnwulff

They are the same. For small pigs use " en pattegris"( if still suckling) or "en smågris" (until around 30kg) male adult is " en orne" female adult is "en so"

June 6, 2015

https://www.duolingo.com/Pat211087
  • 23
  • 18
  • 6
  • 185

FYI. In England, the term 'breast feeding' is normally reserved for the human species. Animals are 'suckled', hence the term 'suckling pig'

May 19, 2016

https://www.duolingo.com/Jnwulff

Thank you

May 23, 2016

https://www.duolingo.com/elsalengyel

more like, "Og jeg vil mopset , og jeg vil røgsky , og jeg vil blæse dit hus ned!!"

June 3, 2016

https://www.duolingo.com/Brian27595

is ulven perhaps derivative of the latin lupine? that might be a stretch but not impossible.

April 16, 2017

https://www.duolingo.com/mizinamo
  • 20
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

"Derivative" is not quite the right word, but ulv and lupus are probably related through descent from a language ancestral to both Danish and Latin -- ulv is from the same source as English "wolf", i.e. Proto-Indo-European wlkwo- or something like that; see http://www.etymonline.com/index.php?term=wolf . That page says that Latin lupus is "probably" from that same root.

See also https://en.wiktionary.org/wiki/ulv#Etymology and https://en.wiktionary.org/wiki/lupus#Etymology_4 . That Wiktionary page says that Latin probably did not inherit this word directly from Proto-Indo-European but borrowed it from another language which had inherited it and, through regular sound change in that language, changed the -kw- to -p-. Which would imply that the Danish and Latin words are still related ultimately but a little more fuzzily.

But the -en of the Danish definite article and the -in- of the Latin derivative ending I imagine are not related.

April 16, 2017

https://www.duolingo.com/Brian27595

I actually realized something even more probable and useful. You can often drop the "W" from english and german words and end up with something similar to danish. For example (format is english, german, danish), Worm, Wurm, Orm. Word, Wort, Ord. Wolf, Wolf, olv. Wort, Wuerze, urt. That is kind of interesting, that seems to make more sense here.

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/Mathewgk

Smart!

February 19, 2018

https://www.duolingo.com/dymus656
  • 25
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2

I typed "The wolf eats the pig" and it was wrong?

May 14, 2017
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.