1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "You did not tell me that you…

"You did not tell me that you were going to arrive today."

Tradução:Você não me disse que iria chegar hoje.

July 27, 2013

29 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

Discordo do uso do futuro do pretérito (iria, chegaria, etc.) na tradução de "were going", que dá idéia de ação continuada. A tradução correta é o uso do pretérito imperfeito + infinitivo (ou gerúndio), ou seja, "ia chegar" ou "estava chegando". O futuro do pretérito indica ação não realizada, o que não é o caso presente, porque o indivíduo realmente "chegou".


https://www.duolingo.com/profile/xp3000

Correto, inclusive vi num site de lingua inglesa a forma I WAS GOIN TO BE=eu ia ser, da qual é a forma equivalente genuina, uma ação que era pra acontecer no passado, mas nao aconteceu, existe uma grande diferença entre IA e IRIA, o iria indica uma ação hipotética de acontecer no FUTURO, exemplo: o que você FARIA numa situação dessas?/o que você IRIA FAZER numa situação dessas? Já o IA é como se fosse o iria, só que num passado que tambem não aconteceu. ex: eu ia ligar para você, mas aconteceu um imprevisto. Isso é um detalhe que passa batido, e no nosso dia a dia, costumamos usar/alternamos muito entre o ia e o iria, na linguagem informal, claro que pra passar a mensagem não há problema nenhum, mas quando vai analisar friamente como agora, percebe-se esse detalhe sutil que muitos não percebem, mas o jeito certo é esse ai mesmo, ou seja IA.


https://www.duolingo.com/profile/AMNERES

Não é possível concordar o pronome você - terceira pessoa do singular, com o verbo ias - segunda pessoa do singular. O correto é: você ia, ou tu ias. Nunca você ias.


https://www.duolingo.com/profile/duo27chou

Concordo plenamente com você Amneres. TU 2º pronome pessoal singular (IAS) e VOCÊ é pronome de tratamento mas enquadrado como 3ª pessoa singular(IA). Infelizmente o curso que estamos estudando apresenta muitos erros, mas sempre acrescenta algo de bom. Esperamos que os organizadores leiam nossos comentários e corrijam os erros.


https://www.duolingo.com/profile/xp3000

E o problema da maioria é esses 2. Primeiro que metem gramática no meio, quando não deveriam, e segundo que é pior ainda, tentam achar um equivalente da gramatica inglesa com a portuguesa, o que é um absurdo, a frase está certa, vejam o comentário do antlante. Eu nunca apoiei gramatica no aprendizado de uma lingua estrangeira, é errado, nosso cerebro n adquire fluencia assim, é o contato com a lingua que faz aprender, é tudo inconsciente, quando alcançarem a fluencia, ai sim podem começar a estudar gramatica, pois quando chegarem a esse nivel, o aprofundamento lexical vai colaborar ainda mais no aprendizado da lingua, mas no momento, fazer isso é bagunçar totalmente o aprendizado


https://www.duolingo.com/profile/antlane

Eu conheço muita gente que tem toda a fluência possível no português e não consegue escrever corretamente nem com diploma universitário: o cérebro deles já endureceu.


https://www.duolingo.com/profile/Romulo.Np

Resp; ''Você não me disse que iria chegar hoje.''

21-11-13


https://www.duolingo.com/profile/likeaborges

Coloquei; "Você não me disse que chegaria hoje". Não considerou..


https://www.duolingo.com/profile/tielicn

Escrevi a mesma coisa e não considerou.


https://www.duolingo.com/profile/waalkchan

wow, ambas as opçoes estao erradas na traduçao. " Voce nao me disse que chegaria hoje" é uma resposta perfeitamente aceitável


https://www.duolingo.com/profile/xp3000

Não. há diferença entre IA e IRIA. no caso de iria é uma ação hipotetica de acontecer no futuro, ex: O que você faria numa situação dessas? Já o IA é uma ação que era pra acontecer no passado, mas não aconteceu, ex: eu ia ligar pra você, mas houve um imprevisto, eu ia fazer, mas bla bla. Resumindo o iria é uma situação de futuro, e o ia era uma situação que era pra acontece no passado, mas não aconteceu!


https://www.duolingo.com/profile/sirlei3

você não me disse que iria chegar hoje, esta foi a opção que aceitaram


https://www.duolingo.com/profile/Loi39

Eu acho que a melhor tradução para está frase é: Você não me falou que ia chegar hoje.


https://www.duolingo.com/profile/duo27chou

Em uma de suas alternativas corretas lê-se: Vocês não me disseram que vocês IRIAM hoje. Aqui, faltou o verbo CHEGAR, de forme que entende-se que "Vocês iam (partiriam) hoje. Conclusão: Sua alternativa está ERRADA. Minha resposta: VOCÊS NÃO ME DISSERAM QUE VOCÊS IRIAM CHEGAR HOJE. Foi considerada ERRADA, Por quê?????


https://www.duolingo.com/profile/luizeesc

esta tirando coraçoes por besteiras.....


https://www.duolingo.com/profile/salsicha05

Quando usar o will ou o to be + going to?


https://www.duolingo.com/profile/Immer_Ross

"Você não me disse que ia chegar hoje" não foi aceito... :/


https://www.duolingo.com/profile/marcbc1000

só a frase "Voce nao me disse que voce ia chegar hoje." está certa.


https://www.duolingo.com/profile/jammespassion

Não seria "Was" ao invés de "Were", por se tratar da segunda pessoa do singular?


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

You were (singular )

You were (plural)


https://www.duolingo.com/profile/isadorabflor

eu estou usando aparelho e dai eu falo algumas coisas e ele da errado!!!!!

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.