"Мысетьпрофессионалов."

Перевод:We are a network of professionals.

3 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/Tatohin

we are the net of the proffesionals почему нельзя мы же можем говорить о конкретной сети вот именно о этих профессионалах?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Gluegene

Тот же вопрос.

1 год назад

https://www.duolingo.com/maerowdm

Мне кажется я написал то же самое:"We are the professionals' network" Нет?

3 года назад

https://www.duolingo.com/prosto_max

Получилась сеть, принадлежащая профессионалам, а не состоящая из них

3 года назад

https://www.duolingo.com/maerowdm

Может быть. Хотя, предлагаемый программой вариант тоже может быть истолкован как "принадлежащая профессионалам" . Ну, по аналогии: Ivan's hat и hat of Ivan - в обоих случаях это "иванова шляпа", но не шляпа, состоящая из Ивана во втором случае. Нет?

3 года назад

https://www.duolingo.com/prosto_max

Да, но вы взяли только один аспект, который может передаваться с помощью предлога of. Там далеко не всегда прямая принадлежность. Зацените:

Bunch of heroes

Jack of all trades

Hill of crosses

3 года назад

https://www.duolingo.com/CBETA19027

Aга я тоже

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/uU6E3
uU6E3
  • 11
  • 6
  • 5

А почему тут неопределеный артикль? Вроде бы "мы" говорим о "себе" как о вполне определённой сети.

1 год назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.