Cool, science fiction. I dig it.
That's not science fiction, bro. We're all traveling through time.
isn't she just using some drugs?
Im betting the next exercise will be something about a bad wolf...
Surely the doctor is the one travelling through time? Does this refer to his companion?
Maybe there is a female Doctor.
There is now. DuoLingo must be able to travel through time.
"She travels in time" was accepted (November 2013)
Dove nel tempo è Carmen Sandiego? Ci sono domande senza alcuna risposta.
I wasn not expecting that answer.
Maybe she is the time traveller's wife :D
Though she didn't travel through time!
You are right but that was the first thought that came into my mind when I read the sentence :)
Don't we all travel through time everyday if you think about it
River Song forever! Melody is my favorite and she does travel through time, just in the opposite direction.
Finally we know for sure. They are referring to Clara:)
Being that 'time travels' means 'travels through time' and is the more commonly used English (Canada) expression, i think it should be accepted. What does everyone else think?
This is me! I'm an historian and time travel is my job.
So I recognized that it was an idiom... and I put 'She time travels'... and it was wrong. I just can't win with Duo : /
Why is nel used here and not simply in? It makes the literal translation mean 'she travels in THE time' which makes no sense!
Because you're translating word-by-word, which you shouldn't. Another example is "col tempo", which means "in time" (word-by-word: "with the time"), as in "some day" or "in the end".
Col tempo does make more sense for this sentence to me and thought about using it, but was put of by hovering over the word. Now I know that col and nel can both be used here. Thanks.
I don't think "time travel" is a verb.
It should probably be accepted, unless there is another word for "time travel" in Italian.
I got this right by guessing but i don't know what it means. Surely it doesn't mean she literally travels through time, that's ridiculous!
As a sentence it's not ridiculous at all. DL seems to test us with unlikely sentences like this. Fine by me. I can't imagine that anyone has not heard of Time Travel as a concept.
I'm still puzzled. I assume it's idiomatic but I can't guess at an English equivalent.
It sure sounds like "nella tempo" on the audio -- which can't be correct, I know ...
It does on the slow version but not on the normal speed
Looking forward to this lession. Time Travel. Cool.
Duolingo is so diverse!!
Yesterday night I finished reading "time and time again" by Ben Elton and now it seems to not let me go.
doo wee ooooo
Would; lei viaggia attraverso tempo, be correct also?
Can formal "Lei" be used?
The new Doctor Who?
La dottoressa chi
I answered she travels in the time, which you would answer if someone asks what she does with her spare time.
She time-travels should be accepted
Her name? Makoto Konno.
she 's a time traveler
The new doctor!
Sounds like my ex