Surely the doctor is the one travelling through time? Does this refer to his companion?
River Song forever! Melody is my favorite and she does travel through time, just in the opposite direction.
You are right but that was the first thought that came into my mind when I read the sentence :)
Being that 'time travels' means 'travels through time' and is the more commonly used English (Canada) expression, i think it should be accepted. What does everyone else think?
Why is nel used here and not simply in? It makes the literal translation mean 'she travels in THE time' which makes no sense!
Because you're translating word-by-word, which you shouldn't. Another example is "col tempo", which means "in time" (word-by-word: "with the time"), as in "some day" or "in the end".
Col tempo does make more sense for this sentence to me and thought about using it, but was put of by hovering over the word. Now I know that col and nel can both be used here. Thanks.
It should probably be accepted, unless there is another word for "time travel" in Italian.
I got this right by guessing but i don't know what it means. Surely it doesn't mean she literally travels through time, that's ridiculous!
As a sentence it's not ridiculous at all. DL seems to test us with unlikely sentences like this. Fine by me. I can't imagine that anyone has not heard of Time Travel as a concept.
I'm still puzzled. I assume it's idiomatic but I can't guess at an English equivalent.
It sure sounds like "nella tempo" on the audio -- which can't be correct, I know ...
Yesterday night I finished reading "time and time again" by Ben Elton and now it seems to not let me go.
I answered she travels in the time, which you would answer if someone asks what she does with her spare time.