"Soldaten gråter."
Translation:The soldier is crying.
34 CommentsThis discussion is locked.
If you have Windows, then you'll need to change your regular English keyboard layout to US international, which basically allows you to type all kinds of symbols by using simple key combinations.
Here's the link with all you need
http://dry.sailingissues.com/us-international-keyboard-layout.html
For me, I think so because I have taught vets and I know that you cannot always heal their pain. "What is family?" implied to me that the composition of families and what is recognized as a family has become more fluid. It is really interesting how differently the written word is perceived from person to person.
1323
In fact, it is the Russian word for soldier. The etymology is Italian soldato and Latin solidus. :)
It's pretty much the same word in French (soldat). I need to be fact checked but I'm pretty sure the word comes from "salt" because soldiers were paid in salt during the Roman empire. In French it probably comes from "solde" which means salary because unlike knights or mercenaries, soldiers were paid regularly. Both hypothesis can be right, but again, I'm not sure.
When there is a hear-Swedish-and-type-it exercise, I periodically type in the English translation, instead of typing the Swedish. Often I type the exact translation as practiced in the lesson, and get it wrong because Duo wanted the Swedish, not the translation. Or at least most my words are in the translation. I think that would be pretty easy to detect. One simple algorithm could be to say that if over half of the person´s response words are in the suggested English translation, say to them "In Swedish please" and let them try again. That would be handy :-)