"Soy de los años ochenta."

Traducción:Sono degli anni ottanta.

January 12, 2015

10 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/RoxyAndari

Like si te queda la frase.


https://www.duolingo.com/profile/jlopezg8

¿Por qué no dagli?


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCi380766

Dagli indica provenienza . Esempio: Ho ricevuto questo regalo dagli (da+gli) amici. Di che anno è questo libro? È degli anni settanta. Ciao.


https://www.duolingo.com/profile/roberto675399

Yo puse io sono me puso equivocado pero creo que es correcto


https://www.duolingo.com/profile/MineraNRamirez

me paso lo mismo, y me enojé ahora suspendo la clase.


https://www.duolingo.com/profile/Jairo396487

Ay si, que pierdan ellos!


https://www.duolingo.com/profile/JessHdez09

Debes de traducir literalmente. Como en la frase no dice Yo sino Soy, es por eso que te la puso incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/Vas_Cecilia

Me dio error en ottanta y esta bien escrito


https://www.duolingo.com/profile/mariajesus787642

Me equivoque , es otantta


https://www.duolingo.com/profile/RubenStabi

No leeis o que?

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.