Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"As coisas têm mudado."

Traducción:Las cosas han estado cambiando.

Hace 3 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/silviaquesada

Las cosas han cambiado. ..coincido que es la manera correcta.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/julibeo

las cosas han cambiado

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RodrigoRoj259114

"As coisas têm mudado" hace referencia a un resultado, que se interpreta como "las cosas han cambiado". Mientras que "As coisas têm estado mudando" hace referencia a un proceso que se interpreta como "Las cosas han estado cambiando"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JuanCarlos759284

¿Alguien me puede explicar por que aparece el verbo venir en la traducíon, si en la frase en portugués no esta?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EJC170394

Increíble que vas en este nivel y sigues ladrando.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/MercedesMa897062

Las cosas están cambiando

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/foppiani
foppiani
  • 25
  • 23
  • 10
  • 8
  • 644

Hola Mercedes, entonces nos podrías decir como se diría en portugués: "Las cosas han estado cambiando"?. Ten en cuenta que el "Pretérito Perfecto Compuesto" del español y portugués no son iguales y eso lo han estado diciendo los moderadores repetidas veces. Saludos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/inortiz
inortiz
  • 17
  • 16
  • 8
  • 8
  • 6

"Las cosas han estado mudando" también es correcto. Cómo es que sinónimos básicos no son aceptados?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/JOSELITO1937
JOSELITO1937
  • 25
  • 25
  • 15
  • 12
  • 11
  • 3

ES ESPAÑOL TAMBIEN EXISTE LA PALABRA MUDAR CON EL MSIMO SIGNIFICADO DEL PORTUGUES.........Las cosas han estado mudando

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/EJC170394

Increíble van a este nivel y siguen con estas dudas mejor pónganse a investigar mejor antes de ladrar todos ustedes.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/EJC170394

Mejor póngansen a investigar.

Hace 4 meses