"Quanti chilogrammi di carne prendiamo?"
Traducción:¿Cuántos kilogramos de carne tomamos?
January 12, 2015
23 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Marisa566478
2337
En España decimos cogemos. Aquí no tiene ninguna connotación obscena y es lo común. Tomar suena cursi y agarrar basto. ¡Qué le vamos a hacer!
Quilogramo está correcto de acuerdo al Diccionario de la Lengua Española publicado por la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española: http://dle.rae.es/?id=Mh8UoZU
monica760841
1464
En esta frase estaría bien escribir manzo en lugar de carne? Finalmente manzo traduce carne!