I know right! Because when I first listened, I thought she said 'kvinna' but then I remember 'kvinnan' and listened it again, though after listening I still heard it like 'kvinna' so I typed it, Duo take it as a typo, thanks Duo. (´▽｀)
I can definitely hear the "n." "Kvinna" is more pronounced as "vee - nah" while "kvinnan" is pronounced as "vee - nuhn."
I listened 5 times and it is definitely two syllables both ending with 'N'.
Fun fact: "kvinna" is cognate with the English word "queen." If you speak Russian, you'll also recognize "жена" (žena, also meaning woman). All of these stem from the same Proto-Indo-European root *gʷḗn.
hi guys, could someone explain to me why is it kvinnAn, but then there is mannEn? which goes when, is there some rule?
It's hard to understand what it says sometimes but I swear this app has taught me more in a day than my Lote classes did over 7 years. THIS APP IS FLIPPIN AWESOME!
irk...my mum said I would props befit doing Spanish on here...better then in class.
Keep in mind that the rules have changed since the first lesson; we are now bringing "the" into the spectrum of words as well.
when we add -n next to kvinna, can i understand that -n is also like 'the' in eng?
No, the -n is actually a defined article in swedish. It is added as a suffix. Kvinnan means 'The woman' whereas 'kvinna' means just 'woman'. Same goes for 'en man' ('a man') and 'mannen' ('the man').
is n in Swedish pronounced more like m in English, or is it somewhere in between? (that is at the end of a word) Is it just softer than our n?
It's softer than our "n."
Kvinnan - "vee - nuhn." Mannen - "man - en." Flickan - "flick - en." Pojken - "polk - en."
Is the k in kvinnan actually pronounced? I'm having a lot of trouble pronouncing the word. I keep hearing "kuh-vee-nuhn" (very subtle k sound) but I'm not used to hearing/pronouncing a k and v together.