"Lui mangia un panino."

Traducción:Él come un sándwich.

January 13, 2015

37 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/teclavo

sandwich tambien funciona

February 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Agustn973851

Yuuhghjhjjjklk

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/xisq

Debería aceptar bocata...

October 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jenn707

No necesariamente, porque esa es una expresión del lugar donde vienes, no una expresión que pertenezca al español tradicional. Yo, por ejemplo, ni idea de qué es bocata, aquí no se usa

October 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Punnah

Estoy de acuerdo con xisq, debería aparecer bocata, además aparece en la RAE, otra cosa es que tú no la conozcas o uses. Yo no uso nunca emparedado por ejemplo y no es una expresión que se use mucho en España creo yo.

November 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Harumi11

"Bocata" se usará donde tú vives pero no necesariamente todos los que hablamos español lo usamos. Y considera que la RAE también incluye palabras con significado "coloquial", osea; jerga. Yo estoy de acuerdo con Nefilim, ni idea de qué rayos es bocata. Y aunque no uses mucho "emparedado", es una palabra del español mucho más usada que "bocata".

February 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pablo12343

Lo de mucho más usada depende donde. Emparedado en España no se usa. Se dice bocadillo o su forma coloquial (bocata)

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Cristopher316057

Cual es la diferencia entre panini y panino?

January 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Panino es singular, panini es plural.

January 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AngelChena07

Gracias, tenía la misma duda.

May 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ponceeric

Me dice que también sirve emparedado. En España no usamos este término.

September 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/M.J983726

Pues yo soy española y si uso la palabra emparedado

January 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Antonio86995

Pues debes no sè de que zona de España serás pero yo aparte de en mi entorno en ningún programa, serie, documental o película en español de España he escuchado a nadie usar emparedado para referirse a un bocata la verdad. Solo en series americanas como el Chavo del Ocho (buenísima por cierto). No digo con esto que no sea valida, sino que no debería ser la única.

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/eddeedde

Real Academia Española:

sándwich - Del ingl. sandwich, y este de J. Montagu, 1718-1792, cuarto conde de Sandwich, de quien se cuenta que se alimentó de esta clase de comida para no abandonar una partida de cartas. 1. m. Emparedado hecho con dos rebanadas de pan de molde entre las que se coloca jamón, queso, embutido, vegetales u otros alimentos.

emparedado, da - Del part. de emparedar. 1. adj. Recluso por castigo, penitencia o propia voluntad. U. t. c. s. 2. m. Porción pequeña de jamón u otra vianda, entre dos rebanadas de pan de molde.

January 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CarlosEsco743241

y Sánduche? Me dice que no... Emparedado sólo dicen el la televisión...

May 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PedernalVa

Panecillo debería ser admisible

July 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Damecar

una pregunate de lo anterior expliquemen porfa porque se utiliza : LA ZUPPA que es la sopa, IL SALE que es la sal.. cual es la diferencia de LA y IL cuando se utilizan ? gracias

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Punnah

LA es para palabras femeninas, IL para masculinas (en singular en ambos casos), lo que pasa que muchas veces el género en italiano no coincide en español. La sopa es femenino tanto en español como en italiano, pero en italiano, la sal es masculino.

November 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PuccinaJunina

Damecar, al principio del curso sale un cuadro esquemático con los Artículos Singulares y Plurales para cada género. Revisalos y anótalos para que te los aprendas, así lo hice yo y me resultó.

March 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RudyGuzmn

¿Podrías dónde encuentro ese cuadro, Puccina? ¿Se puede encontrar en la versión móvil o sólo en pc?

July 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PuccinaJunina

Rudy, desconozco si en móvil se puede ver, solo he usado el pc hasta ahora. Voy al inicio del curso, entro a Basico 1, y debajo de las lecciones encuentro las notas y el cuadro antes mencionado. Te copio la toda la información:


Notas

En este curso, a diferencia de los demás, solo se traducen los pronombres si la frase original lo tiene.

Soy María Sono María Yo soy María Io sono María Esto se debe a que tanto en italiano como en español, los pronombres son opcionales, así que si la oración en italiano lo tiene, la traducción lo debe llevar. Al igual que si la oración carece de pronombre, no se debe poner en la traducción.

Género y Artículos

En italiano, al igual que en español, existen dos géneros para las palabras, femenino y masculino.

Artículo determinado

El artículo determinado sirve para identificar cosas o personas previamente introducidas dentro de la conversación. Acá hay una tabla de comparación.

Italiano - Español

il / lo.........el

la...............la

gli / i..........los

le................las

¡Es muy sencillo!

Hay algunas diferencias entre el uso de los artículos en el italiano, como por ejemplo, el uso de lo y de il, pero eso lo veremos en la siguiente lección, de momento, solo necesitarás saber esto:

Delante de palabras que empiezan por vocal, los artículos se transforman en L'. Es por eso que "el chico" se escribe il ragazzo, pero "el hombre" se escribe l'uomo.

¡Nos veremos en la siguiente lección!


Eso es lo que sale al inicio del curso. Usas el móvil cierto? Bueno, si es así, revisa si te sale esta información en Básico 1 (debajo de las lecciones) y cuentame si aparece o no. (Para saber en un futuro próximo)

Saludos!

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RudyGuzmn

¡La información está muy buena, Puccina! Pero es cierto, en el móvil no aparece. Yo prácticamente siempre uso el móvil porque no tengo PC y la verdad es que ni siquiera existe un "debajo" en las lecciones en móvil. Y no sólo eso, en este momento que estoy usando la versión de PC me doy cuenta de que tiene MONTONES de herramientas que el móvil no tiene; como la incubadora, las Tinycards, el contrarreloj, la fuerza de las palabras y muchas. Creo que sería buena idea pasarme por aquí de vez en cuando.

¡Muchas gracias por la ayuda!

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Brigi165715

Deberia aceptar bocata

December 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/nauj27

No me queda claro cuándo Lui es Ella o Él.

February 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/M.J983726

Lui es él Lei es ella

February 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/nauj27

Lei también es usted en otros casos. Creo que eso fue lo que me lió.

February 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/joseverde7

El come un emparedado Esa es la frase

February 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AngelChena07

En mi país no se usa emparedado pero sí sandwich y a veces pero menos frecuente bocadillo.

May 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/benazu

sánduche debería aceptarse

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jerito535011

el come un sánguche

June 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Laura5595

CÓMO QUE NO ACEPTAN "SÁNGUCHE"? :'(

July 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MARCELA823980

Jajaja

June 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Camilo734062

sandwich funciona?

August 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DanielGarc131034

el como un sandwich (español latino)

September 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HildaTERES11

Bocadillo es igual que panino

June 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Paco60770

La traducción correcta sería "bocadillo", un emparedado es un sandwich, un panini es un bocadillo.

October 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Paco60770

RAE.- Emparedado: "Porción pequeña de jamón u otra vianda, entre dos rebanadas de pan de molde" ¡¡¡Pan de molde!!! Eso son sandwiches o "emparedados". Los bocadillos son otra cosa, no se hacen con pan de molde. Probablemente alguien nos deba explicar a Italianos y Españoles que no comemos bocadillos....

October 12, 2018
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.