"We are eleven people."
Translation:Siamo undici persone.
I think it is because of the multiple uses that we have of "people" in English, and this causes some confusion. "Popolo" is "people" in terms of the "people" or even "population of an area, nation, etc." It is a collective noun in English and in its plural form would refer to many populations or constituencies; e.g., "the peoples of the world." However, "people", when referring to more than one person would be "persone". One person = una persona; two people/persons = due persone. "La gente" is always a collective noun: "I saw a lot of people in the park today." "The people filled the stadium." "Ho visto molta gente nel parco oggi." "La gente ha riempito lo stadio."
No, gente is just a collective noun for a group of people. "la gente è nel edificio" would mean "the people are in the building" for example. It can't, however, be plural because it isn't countable. So if you want to mention a specific number of people or only one person, you have to say "la persona"/"le persone". On a side note, 'il popolo" is another collective term for people, but it means a whole population of city/country/planet/etc (or more populations if in plural)