"We are eleven people."

Translation:Siamo undici persone.

July 28, 2013



Why not gente? Can anyone explain the difference between gente and persone?

January 25, 2014


Gente isn't countable, so if you have a specific number of people, you can't use it.

March 11, 2016


Or "siamo in undici"?

October 23, 2014


That's my choice too, but not accepted 1/23/15

January 23, 2015


STILL not accepted Jan. '16. Is it considered too limited maybe? That is, is it just used for buying tickets, say, and not for saying how big your family is?

January 6, 2016


Also marked wrong for me

February 10, 2015


7/4/2015 still not accepted. how is it wrong?

July 4, 2015


Yes, that's what I learned too.

October 13, 2016


Pls duolingo devs

October 17, 2016


Totally correct!

January 28, 2017


Was I dreaming when I was once taught that in Italiano people=popolo? I must have been dreaming! In such a case can anyone please school me and let me know what the word "popolo" means, if it exists at all

March 28, 2015


I think it is because of the multiple uses that we have of "people" in English, and this causes some confusion. "Popolo" is "people" in terms of the "people" or even "population of an area, nation, etc." It is a collective noun in English and in its plural form would refer to many populations or constituencies; e.g., "the peoples of the world." However, "people", when referring to more than one person would be "persone". One person = una persona; two people/persons = due persone. "La gente" is always a collective noun: "I saw a lot of people in the park today." "The people filled the stadium." "Ho visto molta gente nel parco oggi." "La gente ha riempito lo stadio."

October 17, 2015


I've used popolo before and Duo has accepted it, i think they are interchangeable. I only know of it from the famous square in Rome, La Piazza del Popolo.

March 29, 2015


what's wrong with genti?

July 28, 2013


"La gente" in Italian is a grammatically singular word even though it represents a plural entity..."C'è molta gente che aspetta l'autobus." "There are a lot of people that are waiting for the bus." In English "people" requires a plural verb form, unlike in Italian.

January 23, 2015


So you are saying that if the sentence were "There is eleven people" it would be correct to use gente?? This language is driving me pazzo!

September 8, 2015


No, gente is just a collective noun for a group of people. "la gente è nel edificio" would mean "the people are in the building" for example. It can't, however, be plural because it isn't countable. So if you want to mention a specific number of people or only one person, you have to say "la persona"/"le persone". On a side note, 'il popolo" is another collective term for people, but it means a whole population of city/country/planet/etc (or more populations if in plural)

March 11, 2016


I too was taught 'siamo in undici' ...

December 28, 2015


What's wrong with using popoli?

November 27, 2015


See my reply above to George Modi...

November 29, 2015


I have just been in Italy and gone to many restaurants. They say "siamo in quattro" when asking for a table, which is "we are four" as close as may be. But "we are eleven people" could be a very different context. DL is right to keep it more literal I think.

October 5, 2016


I heard the Italians saying siamo in undici, siamo in quatro and so on. Could any Italian please clarify this

August 16, 2017
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.