"Her one wish was to see her son again."

Tradução:O único desejo dela era ver seu filho de novo.

July 28, 2013

20 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/petteroliveira

O Duolingo está batendo recorde de erros com essa lição... Francamente! Mas é claro que "O unico desejo dela foi ver seu filho novemente" está correto!!

March 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MariinhmiL

Acho que esta correto

April 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Juliano_Gonc

Precisamos reportar estes problemas...

February 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Andre-Ribeiro

Pode ser também: '... Seu único desejo foi ver seu filho novamente..."

January 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/utrash

Sei que parece uma pergunta boba mas, "One wish" sempre será "único desejo"? Porque confesso que traduzi como "um desejo" ;/

May 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ceaer

Não, depende do contexto (e não é uma pergunta boba).

Aqui "Her one wish" tem o sentido de "Her only wish" = Seu único desejo.

Mas em outros contextos, "one wish" simplesmente refere a quantidade de desejos.

"If you had one wish, what would you wish for?"

May 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/utrash

Sempre tirando minhas dúvidas! haha, obrigado novamente ceaer!

May 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/cesar_jnr

Neste caso, eu poderia usar também o "only" além do "one"?

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ceaer

Sim.

August 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/sendymourino

O único desejo dela ERA ver seu filho de novo. Essa é a tradução correto... mas eu concordo que utilizamos o "foi" nesse mesmo sentido....

November 13, 2013

https://www.duolingo.com/profile/carteira

Desde quando "one" significa "único"?

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ceaer

Aqui "one" é usado no sentido de "only" - Her one wish = Her only wish

July 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/judite.mat

Sou portuguesa, não brasileira,

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FelipeFLSantos

Aparentemente, o Duolingo só trabalha com o Português brasileiro.

June 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jlruivo

Porque está errado "o seu unico desejo ..."?? Por ter o "o" no início? Por faltar uma acento? O resto está igual à solução.

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Luciano_Nasc

"Um desejo dela era ver seu filho novamente", está errado?

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ceaer

Muda a gramatica um pouco. A tradução seria algo como "One wish of hers was to see her son again"

November 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ArleyViega

"O primeiro desejo dela foi ver o filho dela novamente!" Onde esta o erro de traducao aqui?

February 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ceaer

Isso seria "Her first wish" e não "Her one wish"

"first wish" implica que ha outros desejos (o primeiro desejo foi isso e o segundo desejo foi isto...) mas "one wish" implica que é o único desejo.

February 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/sol13

Novamente está xorreto

March 14, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.