"Ele é um homem de ação."

Tradução:He is a man of action.

July 28, 2013

16 Comentários


https://www.duolingo.com/alessandromf

Por que não: He is an action man

August 20, 2013

https://www.duolingo.com/1mat5

"action man" se torna um substantivo só... "ele é um homem-ação" Funciona como em "action figures" eu acho.... (se alguém souber explicar melhor, seria bom)

July 7, 2014

https://www.duolingo.com/games543

Então, para você, "iron man" deveria ser "homem-ferro"?

April 4, 2019

https://www.duolingo.com/Maugrahl

Também errei esta mas deveria ser considerada certa

November 1, 2013

https://www.duolingo.com/vagner-mnk

Concordo! Vamos reportar o erro...

February 25, 2014

https://www.duolingo.com/JOHN-RAUL

Parece certo pra mim também.

August 25, 2013

https://www.duolingo.com/kamiyahimura

Por que não "He is an action man"? Fica melhor até!

August 27, 2014

https://www.duolingo.com/ThaynaArau4

He is an

June 27, 2015

https://www.duolingo.com/ursines

Não sei quando coloco o THE. (the action)

July 28, 2013

https://www.duolingo.com/JOHN-RAUL

Se fosse "da" ou "do" caberia o uso da expressão "of the". Como é apenas "de" basta utilizar "of".

"Ele é um homem DE ação." - "He is a man OF action."

August 25, 2013

https://www.duolingo.com/lwkohler

Excelente dica! Obrigado.

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/uemascube

He is a action man fica até melhor...

November 5, 2014

https://www.duolingo.com/marcoslingot

He is a

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/B620340

He is an action man

June 14, 2018

https://www.duolingo.com/chrysthian5

Não energume

November 6, 2018

https://www.duolingo.com/chayimamaral

An action. Percebemos que não havia o "an". Mas eu errei também por falta de atenção.

September 27, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.