1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "É a pior zona."

"É a pior zona."

Translation:It is the worst zone.

July 28, 2013

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/robocop2718

I said "it is the worse zone", but was marked incorrect (the translation was "it is the worst zone". How would you say "it is the worse zone" in portuguese?


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

Further information: when a place is very messy, we say that place "está/é uma zona"


https://www.duolingo.com/profile/robocop2718

Thanks very much for this information (and for all your comments in general, they are very helpful!)


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

The same way...


https://www.duolingo.com/profile/fqsama

I can't think of a situation where one would correctly say "it is the worse zone"


https://www.duolingo.com/profile/kellydeanallen

In brazilian cities like rio and são Paulo, different areas of the city are called zones. For instance : zona sul, zona norte etc... Very common in Brazil.


https://www.duolingo.com/profile/mollymilstone

When deciding between two zones which is worse, one of the zones is going to be /the worse/ one.


https://www.duolingo.com/profile/fqsama

My bad, I didn't think that one through.


https://www.duolingo.com/profile/eskowron

Outside of discussing video games when would this sentence come up?

Serious question. Is "zona" used more often than "zone" in english (it's a relatively technical term).


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

Zona has the meaning of "zone, area". It is frequently used, mainly in São Paulo and Rio de Janeiro where the regions are called zona.

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.