- Forum >
- Topic: Portuguese >
- "Ela tentou alcançar o trem."
5 Comments
After searching "catch a train" on linguee.com I think you're right. I did not see any instance where "catch" was translated with the verb alcançar. It was usually tomar or apanhar.
ngpaez
27
I still think it would be catch the train, because reach the train is to get there, while catch is closer to this, which is to try to get in the train