1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "Is fearr a bheith beo ná sai…

"Is fearr a bheith beo saibhir."

Translation:It is better to be alive than rich.

January 13, 2015

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/redsheets

Better to be both ;)


https://www.duolingo.com/profile/raymonddix4

What's the point of being rich if your dead


https://www.duolingo.com/profile/jackmchugh12

i thought better would be níos fearr ?


https://www.duolingo.com/profile/galaxyrocker

This is stressing the "better"


https://www.duolingo.com/profile/Brethil-Beorning

Is fearr a bheith beo agus saibhir ;)


https://www.duolingo.com/profile/enifish

Should "preferable" also be accepted?


https://www.duolingo.com/profile/M.W.Degan

Where is the subject in this sentence? Does "Is fearr" cover it somehow?


https://www.duolingo.com/profile/DiarmuidOS

Could this not translate as 'Best to be alive than rich'?


https://www.duolingo.com/profile/anfeardathuil

Ehhhhhh sort of. I'm not too familiar with that sentence construction in my dialect of U.S. English, though. We say "Better to x than y." But if yours is different, I'll say "perhaps" but still erring on the side of no.

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.