"Her aunt is an interpreter."
Translation:Hennes moster är tolk.
Tolk is pretty easy to remember. Just remember that J. R. R. Tolkien was a linguist
I got one sentence with the definite form (Tolken) and actually had to double check that the spelling was different
That's one of the most remembering rules I've ever read in Duolingo so far
Ha ha ha . I tried with this long name, and I even forgot what I was trying to remember. But who knows it may work for someone ...
You don’t use it with occupations or political/religious affiliations:
- Hon är präst. (She’s a priest.)
- Han är socialist. (He’s a socialist.)
- Hon är muslim. (She is a Muslim.)
Why in "hennes mor advokat" i don't need 'är' but with 'tolk' or religions it is important? It puzzles me..
It’s not the verb you leave out, it’s the indefinite article en. You always need the verb.
Let's exclude arcticles at all!!! We did it in Russian already and we feel pretty good. Anarchism, liberty, freedom
You have to know that. There are no word in Swedish that includes both 'faster' and 'moster'.
Henne = her, as the object of an action
Hennes = her or hers, as the owner of something
What's the difference between hennes and hons? Can you even use hons, like "hons moster är tolk"?
No, hons is an incorrect form. You'll hear it from children at a certain age.
'sin' is used to refer to the subject of the sentence, i.e. "she held her pen" , not "it is her book".
No one's gonna point out how strange that sentence is? An interpreting ant? Duo is weird
How many definitions does the "aunt" word have? Im confused , it's like 100 of them
In Swedish? There are two... moster = maternal aunt, and faster = paternal aunt.
You use sin / sitt / sina if you've already introduced the person. Otherwise you use hennes.
- her dog is white = hennes hund är vit
- she likes her dog = hon gillar sin hund
Also, you only use sin / sitt / sina if the possessed thing is actually her own. Otherwise it's hennes.
- hon gillar sin hund means the dog belongs to her
- hon gillar hennes hund means the dog belongs to some other female
Yes, I understand this possession part thanks to you. But then I came across this on a German page:
Aber als Subjekt: Hon och hennes mamma står vid brasan.
So it is her mom (it was mentioned on the page), but it is used as a subject and thus you have to use hennes and this leaves me completely scared and confused. And I'm pretty sure that I also sound highly scared and confused
Confused, perhaps, not very scared. You'll get the hang of it eventually I'm sure. :)
The thing here is that you have och, which is a conjunction. Generally speaking, with such conjunctions, each side of the conjunction functions grammatically independently of the other.
So hon och hennes mamma is a complete noun phrase, which can then be broken down further into the really small parts [hon] [och] [hennes mamma].
If it hadn't been phrased using a conjunction in that way, sin would indeed have been the right option:
- hon och hennes mamma står vid brasan
- hon står med sin mamma vid brasan
Ok, so it is actually pretty easy. First rule, keep possessions in mind.
If the Person wasn't mentioned before like in our example sentence we just use hans/hennes. What if this sentence was in a complete text and we know who "hennes" is due to the Information we received before that special sentence and the aunt really is her aunt. Can we then use sina or does the mentioning has to happen in the exakt same sentence?
Plus, if we have a sentence with a conjunction (all conjunctions?) the different parts of the sentence are handled independently.
Is that correct?
Yep, you seem to have got it now!
As for prior sentences, the thing is that it doesn't really matter if the listener knows the subject has been introduced before. It's the grammar that doesn't know, so to speak. So while there are uncommon special cases we haven't gone into, the simplest way by far is to think of it as each independent clause resetting what the grammar knows. :)
Why was "Hennes moster är en tolk" accepted here? As soon as I submitted the answer I knew I made the classic mistake but it showed green.
Thanks! I've seen that added by mistake a few times and deleted those when I came across them. I think the original intention was to also accept the interpretation "her aunt is one interpreter" - this reasoning was then quickly abandoned, but some traces of it remained.