Why is direciton, besides orientation, wrong? It was used in a previous sentence by you.
Same problem noticed with me. If direction is OK in one out need to be OK in both. Same with orientation.
Everything in Spanish that ends with "-ión" is feminine. La comunicación, la orientacióm, la preocupación, la reunión, la construcción...
If duoling wants to be taken seriously for teaching languages you really need to weed out these anomalies, if i put orientation it's wrong if i put direction it's wrong but the same answers have been given by duolingo as correct
It would be good to have a native Spanish speakers view here. I understood "the orientation" to mean "direction" as in "what orientation is that constellation of stars" in wich case "el rumbo" should be correct. Why does this not work?
A rhumb line appears as a straight line on a Mercator projection map. The name is derived from Old French or Spanish respectively: "rumb" or "rumbo", a line on the chart which intersects all meridians at the same angle. On a plane surface this would be the shortest distance between two points. **I dislike it when Duolingo does not use the word in a sentence--even a poorly constructed sentence. In some meanings orientation could translate as el rumbo. Saludos. Please downvote this "sentence."
They are very similar, and usually can be used interchangeably. Orientation more often refers to the way something is facing and direction is more often used when there is actual movement, but that is by no means absolute, and either can be used for both situations. Orientation is also used to refer to thoughts or way of thinking, which direction usually isn't.