"Ett sjukhus är ett hus för sjuka människor."
Translation:A hospital is a building for sick people.
19 CommentsThis discussion is locked.
You can't refer to a hospital as a "house" in English, even if you can in Swedish (and German and Dutch). You really would have to translate "hus" as "place" or "building" here. In English the basic meaning of "a house" is a building that a family (or similar group) lives in. In Swedish you can say "hur månge lägenheter finns det i huset" (here's an example), but in English you would say "how many houses/flats/apartments are there in the block/building"
Darn I can get the Finnish MUCH closer than the Swedish! Maybe I'll just try everything with a Finnish accent from now on, ha! My dad said when he learned french (many years ago, he actually moved there in high school and hitch-hitched around Europe. Yeah, different times). Most people thought he was from Belgium with his accent, not the US. Thanks for the link.