"Sono in arrivo."

Traducción:Estoy en llegada.

January 14, 2015

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Raphael_SyBo

a mi juicio, no se dice "estoy en llegada" en español La traducción de "in arrivo" es "estar llegando". "In arrivo" se comporta como un adjetivo, pero no hay un equivalente perfecto en español. Sono in arrivo = estoy llegando. Corrijanlo por favor.

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pontenuovo

Efectivamente, la solución propuesta como correcta no tiene sentido. La respuesta apropiada es "Estoy llegando", o en todo caso "Estoy en la llegada" si ese era el sentido que querían dar a la frase Reportenlo para que lo corrijan.

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Fambi02

Estoy por llegar o estoy llegando...

February 15, 2015
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.