"I like the way you walk."

訳:私はあなたの歩き方が好きです。

3年前

8コメント


https://www.duolingo.com/fantamiste

「あなたが歩く道が好きです」で不正解でした。walk があったので way を「道」とイメージしてしまいましたが、「方法」とイメージするのが普通でしょうか。

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

「道」という意味での way は「何かに通じる道」という意味合いで用いられることが多いので、「道が好き」と言うのなら road や street を使うのではないかと思います。

"I like the way..." という表現はゆるやかに何かをほめるのに便利な言い回しでとてもよく耳にするので、それに慣れてしまって「方法」としかイメージできない、というのもありますが。

3年前

https://www.duolingo.com/hmikami1

「you walk」の前になにか足りないような感じがしたのですが、weblioの辞書に例文がありました。

I don't like the way she speaks. 彼女の話し方が嫌いだ 《★【用法】 the way の後に関係詞 that または in which が省略されている; how は用いられない》.

(http://ejje.weblio.jp/content/way)

2年前

https://www.duolingo.com/googols
googols
Mod
  • 25
  • 7
  • 6
  • 6

I don't like the way she speaks. 彼女の話し方が嫌いだ 《★【用法】 the way の後に関係詞 that または in which が省略されている; how は用いられない》.

はどこからの引用なのでしょうか?貼られているリンク(http://ejje.weblio.jp/content/way)をみてもそのような説明が見当たらなかったのですが。

1年前

https://www.duolingo.com/Pangiga
Pangiga
  • 25
  • 10
  • 495

ありましたよ。https://i.imgur.com/xmOG81c.png

10ヶ月前

https://www.duolingo.com/4onx

あなたが歩いてきた人生の「道」みたいな英文かと思って、あなたの歩く道が好き、と訳しました。×でしたが…。

2年前

https://www.duolingo.com/daiki.k
daiki.k
  • 25
  • 1135

the way ~ で「~の方法(仕方)」

the way you smile 「あなたの微笑み方」

the way he speaks 「彼の話し方」

the way she laughs「彼女の笑い方」

the way I like 「私が好むように」(「私の好み方」なんて日本語はないですからね。)

She cooks chicken the way I like. 「彼女は私の好むように鳥肉を料理する」

1年前

https://www.duolingo.com/7OTr2

youの場所が違うのでは?

1年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。