"Come si chiama?"
Translation:What is his name?
65 CommentsThis discussion is locked.
I believe so, but I see you also do some Spanish. The phrase "como te llamas" technically is "como te chiami" I think; however, I believe these both come back to English closer to "What is your name" as opposed to "what do you call yourself" to keep the same connotation. If the Italian part is wrong please correct me someone. I know it is not exactly this sentence but similar though. Also, the Spanish translation part is accurate, I am sure of that (as a native English U.S.) (5 years of Spanish classes)
I think you are right, proceeding from French where "What's your name?" is also normally "Comment t'appelles tu", or, formally, "Comment vous appelez-vous?" (the literal translation "How do you call yourself?") "Quel est ton nom?" would sound unidiomatic, to say the least. Also, most textbooks start with "je m'appelle X" (again, literally, "I call myself X", but actually the normal phrase for "My name is X".
To say What is his name in Italian one doesn't say "What is your name"(Che cosa il suo nome) one says "How does he call himself"(Come si chiama)
In this case si means himself but si can also mean:
himself herself itself themselves yourself(polite) yourselves(polite
Also don't confuse si with sì(which means yes). The difference is in the accents of the letter i
Italian does the accent and not accented thing on other words such as:
e(and) and è(is, he is, she is, it is) da(from) and dà(gives, he gives, she give, it gives) li(them(masculine)) and lì(there)
I wish when you clicked on the words for hints it wouldn't tell you the answer three times in a row and instead provide a word for word translation. From those single words we can try to work out the context of them. "How he calls himself", as people in the comments point out, is perfectly fine. From that we can work towards "what is his name."
That would be Come lo chiami?.
Come si chiama? literally translates to "How does he call himself?": the meaning is simply different as your guess has "it", non-reflexive pronoun, while the correct sentence has the si (=himself), a reflexive pronoun. The object of the sentence changes and the meaning as well.
cosa = thing
che cosa = what thing ~ what is it ~ what?
che cosa è questa = what thing is this ~ what is it
come = how/so
come stai = how are you
come sei bella = how you are beautiful ~ you are so beautiful
Come si chiama = How, him/herself, he/she call ~ What is his name?