"Ea își înființase restaurantul ei."
Traducere:She had established her own restaurant.
January 14, 2015
10 comentariiAceastă discuție este blocată.
Această discuție este blocată.
iiai
82
”her own restaurant”=”restaurantul ei propriu”,
”her restaurant”=”restaurantul ei”.
I think that the best translation
”She had established her own restaurant” is not the winner here, but should be accepted :)
Also, what is wrong with ”founded” instead of ”established”?
MihaiDiac
1176
Nu este mai natural să spui "a deschis (opened) restaurantul" decât "a înființat (established) restaurantul"?
"S-a înființat un nou restaurant după colț" sună ca naiba.